Monday, April 2, 2012

Woman Waving to Trees, a poem by Dorothea Tanning.

Dorothea Tanning was an American painter, printmaker, sculptor and writer. She also designed sets and costumes for ballet and theatre. She died earlier this year at 101 having just published her second anthology of poems, Coming To That.

Woman Waving to Trees, a poem by Dorothea Tanning.

Not that anyone would
notice it at first.
I have taken to marveling
at the trees in our park.
One thing I can tell you:
they are beautiful
and they know it.
They are also tired,
hundreds of years
stuck in one spot—
beautiful paralytics.
When I am under them,
they feel my gaze,
watch me wave my foolish
hand, and envy the joy
of being a moving target.

Loungers on the benches
begin to notice.
One to another,
"Well, you see all kinds..."
Most of them sit looking
down at nothing as if there
was truly nothing else to
look at until there is
that woman waving up
to the branching boughs
of these old trees. Raise your
heads, pals, look high,
you may see more than
you ever thought possible,
up where something might
be waving back, to tell her
she has seen the marvelous.

Thursday, March 22, 2012

Testy Pony, a poem by Zachary Schomburg.

Post 659 - Zachary Schomburg was born in Omaha, Nebraska, spent his childhood in Iowa, and received his BA from College of the Ozarks. Currently, he's pursuing a doctorate in creative writing from the University of Nebraska. Schomburg edits Octopus Magazine and Octopus Books, and co-curates the Clean Part Reading Series in Lincoln, NE. His debut collection, The Man Suit, was published Black Ocean in 2007.

Testy Pony by Zachary Schomburg.

I am given a pony for my birthday, but it is the wrong
kind of pony. It is the kind of pony that won't listen.
It is testy. When I ask it to go left, it goes right.
When I ask it to run, it sleeps on its side in the tall
grass. So when I ask it to jump us over the river into
the field I have never before been, I have every
reason to believe it will fail, that we will be swept down
the river to our deaths. It is a fate for which I am
prepared. The blame of our death will rest with the
testy pony, and with that, I will be remembered with
reverence, and the pony will be remembered with
great anger. But with me on its back, the testy pony
rears and approaches the river with unfettered
bravery. Its leap is glorious. It clears the river with
ease, not even getting its pony hooves wet. And then
there we are on the other side of the river, the sun
going down, the pony circling, looking for something
to eat in the dirt. Real trust is to do so in the face of
clear doubt, and to trust is to love. This is my failure,
and for that I cannot be forgiven.

Sunday, March 4, 2012

Are You Drinking? a poem by Charles Bukowski.

Post 658 - Are You Drinking? by Charles Bukowski.

washed-up, on shore, the old yellow notebook

out again

I write from the bed

as I did last

year.

will see the doctor,

Monday.

"yes, doctor, weak legs, vertigo, head-

aches and my back 

hurts."

"are you drinking?" he will ask.

"are you getting your
exercise, your

vitamins?"

I think that I am just ill 

with life, the same stale yet

fluctuating

factors.

even at the track

I watch the horses run by

and it seems

meaningless.

I leave early after buying tickets on the

remaining races.

"taking off?" asks the motel 

clerk.

"yes, it's boring,"

I tell him.

"If you think it's boring 

out there," he tells me, "you oughta be

back here."

so here I am

propped up against my pillows

again

just an old guy

just an old writer

with a yellow

notebook.

something is 

walking across the

floor

toward 

me.

oh, it's just 

my cat

this

time.

Monday, February 20, 2012

Pebble, a poem by Zbigniew Herbert.

Post 657 - Zbigniew Herbert was born in 1924 in Lvov, which was then in eastern Poland but is currently in the Ukraine. In a world which seems confusing to many, Herbert’s honesty and clarity are perhaps unparalleled among poets. He would be my choice as the most under-appreciated poet of our times.

Pebble.

The pebble 

is a perfect creature

equal to itself 

mindful of its limits

filled exactly 

with a pebbly meaning

with a scent that does not remind one of anything 

does not frighten anything away does not arouse desire

its ardour and coldness 

are just and full of dignity

I feel a heavy remorse 

when I hold it in my hand 

and its noble body 

is permeated by false warmth

- Pebbles cannot be tamed 

to the end they will look at us 

with a calm and very clear eye

Translated by Peter Dale Scott and Czeslaw Milosz

Monday, February 13, 2012

Their Lonely Betters, a poem by W.H. Auden.

Post 656 - Their Lonely Betters by W.H. Auden.

As I listened from a beach-chair in the shade
To all the noises that my garden made,
It seemed to me only proper that words
Should be withheld from vegetables and birds.

A robin with no Christian name ran through

The Robin-Anthem which was all it knew, 

And rustling flowers for some third party waited

To say which pairs, if any, should get mated.

Not one of them was capable of lying, 

There was not one which knew that it was dying

Or could have with a rhythm or a rhyme

Assumed responsibility for time.

Let them leave language to their lonely betters

Who count some days and long for certain letters; 

We, too, make noises when we laugh or weep: 

Words are for those with promises to keep.

Sunday, February 5, 2012

If You Forget Me, a poem by Pablo Neruda.

Post 655 - Pablo Neruda (1904 – 1973) was the pen name and, later, legal name of the Chilean poet, diplomat and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. He chose his pen name after Czech poet Jan Neruda. The Italian film Il Postino, inspired by Antonio Skármeta's 1985 novel Ardiente Paciencia (Ardent Patience, later known as El cartero de Neruda, or Neruda's Postman), centres on the story of Pablo Neruda (Philippe Noiret) living in exile on Salina Island near Sicily during the 1950s. While there, he befriends the local postman and inspires in him a love of poetry.

If You Forget Me by Pablo Neruda.

I want you to know
one thing.

You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.

Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.

If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.

If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.

But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.

Wednesday, February 1, 2012

Clouds, a poem by Wisława Szymborska.

Post 654 - Sad news today about Wisława Szymborska (2 July 1923 – 1 February 2012). Szymborska was a Polish poet, essayist, translator and recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature. Born in Prowent in Western Poland, she lived in Kraków from 1931 until the end of her life today when she died peacefully in her sleep.
Some of her prizes and awards include:
• 1954: The City of Kraków Prize for Literature
• 1963: The Polish Ministry of Culture Prize
• 1991: The Goethe Prize
• 1995: The Herder Prize
• 1995: Honorary Doctor of the Adam Mickiewicz University (Poznań)
• 1996: The Polish PEN Club prize
• 1996: Nobel Prize for Literature


Clouds by Wisława Szymborska.

I’d have to be really quick
to describe clouds -
a split second’s enough
for them to start being something else.

Their trademark:
they don’t repeat a single
shape, shade, pose, arrangement.

Unburdened by memory of any kind,
they float easily over the facts.

What on earth could they bear witness to?
They scatter whenever something happens.

Compared to clouds,
life rests on solid ground,
practically permanent, almost eternal.

Next to clouds
even a stone seems like a brother,
someone you can trust,
while they’re just distant, flighty cousins.

Let people exist if they want,
and then die, one after another:
clouds simply don't care
what they're up to
down there.

And so their haughty fleet
cruises smoothly over your whole life
and mine, still incomplete.

They aren't obliged to vanish when we're gone.
They don't have to be seen while sailing on.

Translated by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh.